-
유준상 "대사에 밤잠 설쳤다"는 뮤지컬…미국 코미디 한국화 특급작전
뮤지컬 '비틀쥬스'의 브로드웨이 공연 장면. [사진 BRIGHTMAN/Matthew Murphy, CJ ENM] “이 친구가 말이 굉장히 많아요. 그 대사를 다 외워놓으면 단
-
[더오래]인생학교 제자를 배우로 쓰는 군인 출신 다큐 감독
━ [더,오래] 백만기의 은퇴생활백서(87) 아침에 조간을 펴니 1990년 전후 올림픽 국가대표로 활약했던 노진수 선수의 인생 2막이 소개되었다. 그는 배구선수를 그만두고
-
[책꽂이] 정체성이 아닌 것 外
정체성이 아닌 것 정체성이 아닌 것(나탈리 하이니히 지음, 임지영 옮김, 산지니)=‘정체성’이라는 단어에는 사회문화적 의미가 덧붙여진다. 책 제목처럼 ‘~아닌 것’을 통해 정의해
-
[소년중앙] 원문 느낌 살려 술술 읽히는 번역, 우리의 관점 넓혀줍니다
어린 왕자, 제제, 해리 포터…이들의 공통점은 뭘까요. 바로 외국 작가의 책 주인공이란 점입니다. 앙투안 드 생텍쥐페리의 『어린 왕자』는 프랑스에서, J M 바스콘셀로스의 『나의
-
“보유 누적 번역가 1308명” 보이스루, B2B 콘텐츠 번역 서비스
뉴미디어 번역 플랫폼 보이스루(대표 이상헌)는 14일 국내 콘텐츠의 수출을 돕는 기업 맞춤 콘텐츠 번역 서비스 ‘파노플레이(Panoplay)’를 출시했다고 밝혔다. 보이스
-
[팩플] “기계는 절대로 인간보다 좋은 번역할 수 없어”
투자자와 스타트업 창업자가 싸웠다. 주제는 ‘AI가 인간 번역을 대체할 수 있나’. 투자자는 ‘대체할 수 있다’고, 창업자는 ‘없다’고 했다. 언쟁 끝에 둘은 합의를 봤다. “기
-
현대무용 獨소녀 충격 안겼다, 코로나에도 한국 오는 그들
말레네와 홈스테이 가정의 여동생 허주현(9)양은 단짝이 됐다. 사진 말레네 제공 지난해 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)이 확산하면서 세계 각국의 문이 굳게 닫혔다. 빗장은
-
[시론] 서부개척 시대 연 골드러시 vs 신도시 투기 광풍
박경서 번역가 겸 영문학 평론가 골드러시(Gold Rush)는 미국 서부 개척사에서 한 획을 그은 사건이었다. 골드러시는 1848년 캘리포니아 새크라멘토 밸리에 있는 존 서터(S
-
"넌 밥맛! 총체적으로 밥맛!" 이 노래 영어 원문은 뭘까?
뮤지컬 '위키드'의 두 주인공 엘파바(왼쪽, 옥주현 배우)와 글린다(정선아 배우). [사진 클립서비스] 영어 단어 ‘loathing(로딩)’은 증오 또는 혐오라는 뜻이다. 비슷
-
‘미나리’ 26관왕 윤여정 “트로피 온 건 한 개뿐…실감 안 나”
재미교포 2세 정이삭(리 아이작 정) 감독이 자전적 경험을 되살려 1980년대 미국으로 이민 온 한국인 가족의 여정을 그려낸 영화 '미나리(MINARI)'. 스티븐 연, 한예
-
지구촌 평정한 기생충·BTS…온라인 선회한 영화·공연계
2020년은 코로나 팬데믹이 휩쓴 와중에도 문화적 성취가 눈부신 한 해였다. ‘2020 문화계 7대 뉴스’를 7개 이모지를 응용해 풀어본다. ━ 기생충, 아카데미 4관
-
[그래픽텔링] 기생충ㆍBTS 세계 제패…2020 문화계 7대 뉴스
2020년은 코로나 팬데믹이 휩쓴 와중에도 문화적 성취가 눈부신 한 해였다. ‘2020 문화계 7대 뉴스’를 페이스북 7개 이모지를 응용해 풀어본다. ━ ◇최고예요:
-
"성폭력 김기덕 추모는 잘못됐다" 영화계서 터져나온 목소리
'한국 영화 거장' 김기덕 감독이 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)으로 세상을 떠난 가운데 예술계에서 김 감독의 추모를 반대하는 목소리가 나오고 있다. 영화감독 김기덕.
-
[성호준의 골프 인사이드] ‘골프의 목소리’ 저물다
피터 앨리스. [AP=연합뉴스] “누가 저 친구 좀 말려주세요. 큰 잔으로 브랜디를 먹여서 좀 눕혀주세요." 1999년 스코틀랜드 카누스티 골프장에서 열린 디 오픈 챔
-
[성호준의 골프인사이드] 풍자와 함께 사라진 골프의 목소리
피터 앨리스. [AP=연합뉴스] “누가 저 친구 좀 말려주세요. 큰 잔으로 브랜디를 먹여서 좀 눕혀주세요." 1999년 스코틀랜드 카누스티 골프장에서 열린 디 오픈 챔피언십
-
[더오래] "다 널 위해서야" 엄마 말이 이렇게 무서울 줄이야
━ [더,오래] 현예슬의 만만한 리뷰(97) 영화 ‘런’ (*영화의 스포일러가 포함되어 있으니 주의하세요!) 2년 전 여름 개봉 첫 주 주말 2위로 출발해 2주간 박스
-
『82년생 김지영』美타임 '올해 꼭 읽어야 할 책 100'에 선정
소설 『82년생 김지영』 영어판이 미국 시사주간지 타임이 선정한 '올해 꼭 읽어야 할 책 100'에 선정됐다. [사진 타임 홈페이지 캡처] 조남주 작가의 2016년 소설 『82년
-
하성란 18년 전 쓴 소설, 미국 ‘올해의 책 톱10’ 뽑혔다
소설가 하성란(왼쪽 사진)은 지난해에도 『옆집 여자』(미국에선 제목 ‘곰팡이꽃(Flowers of Mold)’으로 출간)로 미국 출판계에 이름을 알렸다. [중앙포토] 미국 출판계
-
하성란 18년 전 소설집이 美 '올해의 책 10' 선정된 비결
18년 전 소설집 '푸른 수염의 첫 번째 아내'가 올해 영문판으로 나오며 미국 출판계 최고 권위 서평지 '퍼블리셔스 위클리'의 2올해의 책 톱 10에 선정된 소설가 하성란. [중
-
[Issue&] 34개국 바이어 참가 … 국내 콘텐츠 기업들 새로운 활로 기대
올해 처음으로 온라인 비즈니스 상담회로 전환한 ‘SPP 2020’이 34개국의 바이어가 참가한 가운데 다음 달 14일까지 열리고 있다. 코로나19로 위축된 국내 콘텐츠 기업에 활
-
[더오래]어릴적 마지못해 먹던 양하, 이젠 반가운 '고향의 맛'
━ [더,오래] 양은심의 도쿄에서 맨땅에 헤딩(44) 2020년 초반부터 코로나 사태는 사람들을 집안에 묶어 놓았다. 먼 거리 이동을 허락하지 않았다. 한국행 비행기 표를
-
'기생충 짜파구리' 번역 히트친 美교수, 부산 명예시민 됐다
부산아시아영화학교의 달시 파켓 교수. 미국 아카데미 시상식에서 작품상 등 4관왕을 수상한 영화 ‘기생충’의 영어자막 번역가가 부산 명예시민이 됐다. 부산시는 20일 오후 부
-
박범신의 쇠별꽃, 조동진의 제비꽃…바로 집 앞에 있구나
박범신은 소설 『은교』에 이렇게 쓴다. ‘열대 엿 살이나 됐을까. 명털이 뽀시시 한 소녀였다. 턱 언저리부터 허리께까지, 하오의 햇빛을 받는 상반신은 하얬다. 쇠별꽃처럼.’
-
“일본 작품과 닮은 듯 다른 매력”…인기 시동 건 한국 소설들
━ 전 아사히신문 기자의 ‘일본 뚫어보기’ 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)으로 영화관도 못 가고 있다. 다니는 연구소도 3월 중순까지 재택근무를 실시하고 있어 집